Fyrstu skrefin – Félagsmálaráðuneytið
Fyrstu skrefin eru komin út á tíu tungumálum:
- Fyrstu skrefin – enska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – litháíska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – pólska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – rússneska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – serbneska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – spænska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – taílenska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – víetnamska (pdf, 8mb)
- Fyrstu skrefin – þýska (pdf, 8mb)
Menntamálastofnun
The Icelandic Directorate of Education is an administrative institution in the field of education. One of its main tasks is to provide all school children with diverse and quality educational material in accordance with the Icelandic National Curriculum Guide. Children and parents can access e-books, audio and interactive books, textbooks, workbooks, and educational games for free on their website.
Instytut ds. oświaty, oraz badań edukacyjnych. Instytut jest podległy i nadzorowany przez Ministerstwo edukacji i kultury narodowej w Islandii.
Orðalistar, eyðublöð og fleira hagnýtt / Word lists, forms and other practical documents/ Listy najczęściej używanych słów w języku islandzkim, ważne ogłoszenia.
Í samskiptum leikskólastarfsfólks og foreldra af erlendum uppruna getur komið sér vel að hafa orð og hugtök til reiðu á fjölbreyttum tungumálum. Sjá nánar hér á heimasíðu Reykjavíkurborgar.
In terms of communication between preschool staff and parents with a foreign bakcground, it is useful to have the most commonly used words and concepts in different languages. Click here for more information on the Reykjavík website.
Pomocne informacje w komunikacji między personelem przedszkolnym a rodzicami obcego pochodzenia, słowa i pojęcia ktȯre mogą się przydać w różnych sytuacjach. Zobacz więcej na stronie internetowej miasta Reykjavik.
Móðurmál – the Association on Bilingualism
Hér má finna FB síðu Móðurmálssamtakanna. …
Stowarzyszenie zajmujące się wielojęzycznością i dwujęzycznością.
Allir með en enginn eins – fjölmenning í leikskóla / Everyone together, no one is the same – multicultural preschools / Wszyscy razem i każdy z osobna – Wielokulturowość w przedszkolu
Allir með en enginn eins, er heimasíða með margskonar upplýsingum fyrir foreldra og kennara leikskólabarna.
Strona internetow : „Wszyscy razem i każdy z osobna – Wielokulturowość w przedszkolu“, posiada dużą ilość informacji dla rodziców i nauczycieli w przedszkolach.
Allir með en enginn eins or Everyone together, no one is the same – multicultural preschools is a website with information for parents and teachers of preschool children.
Tungumálið er gjöf frá móður og föður – myndband / Język jest darem od mamy i taty – film
Sprog er en gave, hér má finna myndbönd á nokkrum tungumálum og bæklinga til foreldra, um málörvun heima.